@ARTICLE{Choma-Suwała_Anna_Oleh_2019, author={Choma-Suwała, Anna}, volume={vol. LXVIII}, number={No 1}, pages={31-45}, journal={Slavia Orientalis}, howpublished={online}, year={2019}, publisher={Komitet Słowianoznawstwa PAN}, abstract={The article is an attempt to present Józef Czechowicz’s relationships with the early works of Oleh Olzhych from the Камінь (1932) and Бронза (1932) cycles, preceding his debut collection of poems entitled Рінь (1935). Oleh Kandyba’s poems became the subject of interest of Polish literary circles as early as in the 1930s. His poems were translated mostly by writers associated with the Kamena magazine based in Chełm, a group whose member was also Józef Czechowicz. Kandyba’s poetry, described as “tragic optimism,” is to a large extent analogous with the works of the poet from Lublin. Both authors include apocalyptic and Arcadian motifs in their poems. Their compositions, based on contrast, are accompanied by Biblical and classical motifs, in which the imagery of stone played a special role. Both Olzhych and Czechowicz took care over the clarity of their poetry and focused on the right choice of words. Poems provided them with a means of escape from the realities of war and constituted a kind of an appeal to the nation.}, type={Artykuły / Articles}, title={Oleh Olzhych’s Poetry in Józef Czechowicz’s Translations}, URL={http://journals.pan.pl/Content/110435/PDF/Slavia%20Orient.%201-19%205-A.Choma-Suwa%C5%82a.pdf}, doi={10.24425/slo.2019.126544}, keywords={Józef Czechowicz, Oleh Olzhych, poetry, translation, the Arcadian and apocalyptic motif}, }