@ARTICLE{Charzyńska-Wójcik_Magdalena_The_2019, author={Charzyńska-Wójcik, Magdalena}, volume={vol. 40}, journal={LINGUISTICA SILESIANA}, pages={7-22}, howpublished={online}, year={2019}, publisher={Polska Akademia Nauk • Oddział w Katowicach}, abstract={The paper deals with a little-known translation of the Vulgate Psalter which was published anonymously in 1700 in Saint-Germain-en-Laye by the printer of the exiled court of King James VII of Scotland and II of England. The paper argues in favour of the originality of the translation in the face of the claim expressed in the literature that it represents a revision of an earlier English rendition made from the Vulgate published in 1610 as part of the Douay-Rheims Bible. The adduced data draw from history, life writing studies and linguistics, thereby offering multidisciplinary evidence in favour of the originality of the rendition.}, type={Article}, title={The Psalter over the water – a multidisciplinary account of originality}, URL={http://journals.pan.pl/Content/112937/PDF/Ling.Sil.%2040-2019%201-M.Charzynska.pdf}, doi={10.24425/linsi.2019.129398}, keywords={Psalter, translation, Jacobite court, life-writing studies, linguistics}, }