Search results

Filters

  • Journals
  • Keywords
  • Date

Search results

Number of results: 2
items per page: 25 50 75
Sort by:
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The publication contains reprints of articles written by Prof. Hanna Popowska-‑Taborska in 2010–2018. Part of the book presents the results of her research on the folk Kashubian lexis, its relation to the vocabulary of other Slavic languages, and new etymological contributions. An important part of the publication is a discussion of the formation of the contemporary Kashubian literary language, with a focus on a critical analysis of its lexis, including numerous neologisms, which was mainly carried out on the basis of a translation Adam Mickiewicz’s poem “Pan Tadeusz”. The analysis also presents the author’s observations about the morphological structure of these neologisms. Furthermore, the publication provides detailed information about the first extensive books on linguistics written in Kashubian, as well as the author's ideas about the future etymological dictionary of the Kashubian language. There are also reflections on the linguistic image of the world that can be observed both in folk Kashubian and the Kashubian literary language. The book is supplemented by a bibliography of the author's work on Kashubian.
Go to article

Bibliography

Gòłąbk E., 2005, Kaszëbsczi słowôrz normatiwny, Gdańsk: Oficyna Czec.
Labuda A., 1960, Słowniczek kaszubski, Warszawa: Państwowe Zakłady Wydawnictw Szkolnych.
Makurat H., 2014, Interferencjowé przejinaczi w gôdce bilingwalny spòlëzny Kaszub, Gdańsk: Oficyna Czec.
Mickiewicz A., 2010, Pón Tadeùsz : to je òstatny najachùnk na Lëtwie : szlacheckô historiô z rokù 1811 i 1812 w dwanôsce knégach wiérszã, skaszëbił S. Janke, Wejrowò ; Gduńsk: Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko‑Pomorskiej : Wydawnictwo Maszoperia Literacka.
Popowska‑Taborska H., 2019, Współczesny kaszubski język literacki z dziedzictwem leksykalnym w tle, Warszawa: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk.
Treder J., 2014, Spòdlowô wiedza ò kaszëbizńe, wyd. 2., Gdańsk: Oficyna Czec.
Trepczyk J., 1994, Słownik polsko‑kaszubski, t. 1: A‑Ó; t. 2: P–Ż, nauk. oprac. i aneksem opatrzył J. Treder, Gdańsk: Zrzeszenie Kaszubsko‑Pomorskie.
Go to article

Authors and Affiliations

Wiesław Boryś
1 2
ORCID: ORCID

  1. Instytut Slawistyki PAN, Warszawa
  2. Uniwersytet Jagielloński, Kraków
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

This article is a contribution to the historical lexicology of the Proto‑Slavic language. It analyzes the etymologies of 110 Proto‑Slavic lexemes in the field of topography and hydrography and classifies them into chronological layers. It draws a distinction between lexemes inherited from the Proto‑Indo‑European language and the Balto‑Slavic community and the numerous lexemes that were innovated during different periods of the Proto‑Slavic history. Some of these lexemes, created on the basis of Indo‑European roots and lexemes, must have arisen in the early period of the Proto‑Slavic language, though many more lexemes have a Slavic motivation. They developed in a later period of the Proto‑Slavic history or possibly at the time when the Proto‑Slavic language began to split into dialects. Lexemes without certain etymology have been addressed in the article separately.
Go to article

Bibliography

Badjura B., 1953, Ljudska geografija. Terensko izrazoslovje, Ljubljana. Bąk S., 1965, Isep, ispa i formacje pokrewne w językach słowiańskich, „Rozprawy Komisji Językoznawczej Wrocławskiego Towarzystwa Naukowego”, vol. 5, pp. 209–232.
BER = Balgarski etimologichen rechnik, 1971–, eds. Vl.I. Georgiev, I. Duridanov, M. Racheva, T.A. Todorov, vols. 1–5, Sofia.
Bezlaj ES = Bezlaj F., 1977–2003, Etimološki slovar slovenskega jezika, vols. 1–4, Ljubljana.
Boryś SE = Boryś W., 2005, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków.
Boryś W., 1975, Prefiksacja imienna w językach słowiańskich, Wrocław. Boryś W., 1982, Prilozi srpskohrvatskoj etimologiji, „Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku”, vol. 25, no. 2, pp. 7–20.
Boryś W., 1999, Czakawskie studia leksykalne. Dziedzictwo prasłowiańskie w słownictwie czakawskim, Warszawa.
Boryś W., 2014, Z chorwackich kajkawskich dialektyzmów leksykalnych (klošč, kreja, pažut), [w:] Polono‑slavica in honorem Maria Wojtyła Świerzowska, red. L. Bednarczuk, H. Chodurska, A. Mażulis‑Frydel, Kraków, pp. 33–38.
Boryś W., 2017, Ze studiów nad ludowym słownictwem chorwackim, „Jezikoslovni zapiski”, vol. 23, no. 2: Ob jubileju Ljubov Viktorovne Kurkine, pp. 101–111.
ERHJ = Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, 2016, ur. R. Matasović, vol. 1: A–Nj, Zagreb.
ESBM = Etymalhichny slownik byelaruskay movy, 1978–2017, eds. V.U. Martynaw, H.A. Tsykhun, vols. 1–14, Minsk.
ESSJa = Etimologicheskiy slovar' slavyanskikh yazykov. Praslavyanskiy leksicheskiy fond, 1974–2018, eds. O.N. Trubachev, A.F. Zhuravlev, Zh.Zh. Varbot, vols. 1–41, Moskva.
ESUM = Etymolhichnyy slovnyk ukrayins’koyi movy, 1982–2012, ed. О.S. Mel’nychuk, vols. 1–6, Kyyiv.
Jaškin 1971 = Yashkin I.Ya., Byelaryskiya heahrafichnyya nazvy. Tapahrafiya. Hidralohiya, Minsk.
Jurkowski M., 1971, Ukraińska terminologia hydrograficzna, Wrocław.
Králik SESS = Králik Ľ., 2015, Stručný etymologický slovník slovenčiny, Bratislava.
Łapicz Cz., 1981, Terminologia geograficzna w ruskich gwarach Białostocczyzny na tle wschodniosłowiańskim, Warszawa.
Malko 1974 = Mal'ko R.N., Geograficheskaya terminologiya cheshskogo i slovatskogo yazykov (na obshcheslavyanskom fone), Minsk.
Marusenko 1968 = Marusenko T.A., Materialy k slovaryu ukrainskikh geograficheskikh apellativov (nazvaniya rel'yefov), „Poles'ye (Lingvistika. Arkheologiya. Toponimika)”, Moskva, pp. 206–255.
Mihajlović 1970 = Mihajlović B., Prilog rečniku srpskohrvatskih geografičeskih termina, „Prilozi proučavanju jezika”, knj. 6, Novi Sad, pp. 153–181.
Murzaev 1984 = Murzayev E.M., Slovar' narodnykh geograficheskikh terminov, Moskva.
Nedeljkov 1991 = Nedeljkov Lj., Geografski termini u Šajkaškoj, „Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku”, vol. 34, no. 1, pp. 155–160.
Nitsche P., 1964, Die geographische Terminologie des Polnischen, Köln ; Graz.
Pižurica 1980 = Pižurica M., Prilog Rovinskog srpskohrvatskoj geografičeskoj ter-minologuju, „Vtora južnoslovenska onomastička konferencija”, Skopje, pp. 245–286.
Rejzek ČES = Rejzek J., 2001, Český etymologický slovník, Voznice.
Schütz I., 1957, Die geographische Terminologie des Serbokroatischen, Berlin.
SEK = Boryś W., Popowska‑Taborska H., 2001, Słownik etymologiczny kaszub-szczyzny, vols. 1–6, Warszawa.
Skok ER = Skok P., 1971–1974, Etimologijski rječnik hrvatskog ili srpskog jezika, vols. 1–4, Zagreb.
Sławski SE = Sławski F., 1952–1982, Słownik etymologiczny języka polskiego, vols. 1–5, Kraków.
Snoj SES = Snoj M., 2016, Slovenski etimološki slovar, tretja izdaja, Ljubljana.
SP = Słownik prasłowiański, 1974–2001, opracowany przez Zespół Zakładu Słowianoznawstwa (Instytutu Słowianoznawstwa, Instytutu Slawistyki) PAN pod red. F. Sławskiego, vols. 1–8, Wrocław.
Tołstoj 1969 = Tolstoy N.I., Slavyanskaya geograficheskaya terminologiya. Semasio-logicheskiye etyudy, Moskva.
Trautmann BSW = Trautmann R., 1923, Baltisch‑Slavisches Wörterbuch, Göttingen.
Udolph J., 1979, Studien zu slavischen Gewässernamem und Gewässerbezeichnungen, Heidelberg.
Vasmer ES = Vasmer M., 1964–1974, Etimologicheskiy slovar' russkogo yazyka. Perevod s nemetskogo i dopolneniya O.N. Trubachev, vols. 1–4, Moskva.
Vidoeski 1999 = Vidoeski B., Geografskata terminologija vo dijalektite na makedonskiot jazik, Skopje.
Zierhoffer K., 1959 Ścieżka i jej synonimy w gwarach i historii języka polskiego na tle słowiańskim, Wrocław.
Go to article

Authors and Affiliations

Wiesław Boryś
1 2
ORCID: ORCID

  1. Instytut Slawistyki PAN, Warszawa
  2. Uniwersytet Jagielloński, Kraków

This page uses 'cookies'. Learn more