Search results

Filters

  • Journals
  • Authors
  • Keywords
  • Date
  • Type

Search results

Number of results: 2
items per page: 25 50 75
Sort by:
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

This article presents our key arguments about the usefulness of the concept of superdiversity for reimag-ining migration in European societies, based on the example of migration from Poland to the UK. We argue that, despite some criticism of ‘superdiversity’, this concept is beneficial to avoid over-simplifi-cations related to ethno-nationalised homogeneity as the prevailing ascribed feature of Polish migrants, offering a helpful lens through which the complexities and fluidity of contemporary migrant populations and receiving societies may be investigated. Our main point is that such the reimagination might be commenced through applying the concept of superdiversity in research on migrants from Poland in Great Britain. The concept of superdiversity is also beneficial to understand complexities associated with the urban contexts in which migrants settle, their adaptation pathways as well as the intersectional factors shaping migrants’ lives and experiences.

Go to article

Authors and Affiliations

Aleksandra Grzymala-Kazlowska
Jenny Phillimore
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

While Polish migration to the UK has attracted much academic attention, there has been less discus-sion about the consequences of Polish migrants’ encounters with difference in socially diverse UK contexts. In particular, relatively little has been written about how Polish migrants describe or refer to ‘visible’ difference in terms of ethnicity, nationality, religion, class and gender. This reflects a broader tendency in migration studies to frequently overlook the production and transnational transfer of mi-grant language. In this article, I explore how Polish post-2004 migrants to the northern English city of Leeds produce ‘the language of difference’ and how this migrant language is passed on to non-migrants in Poland. I distinguish two types of language of difference – the language of stigma and the language of respect. I note that migrants construct both speech normativities through engaging with rhetoric exist-ing in the Polish and/or the UK context as well as through developing ‘migrant slang’ of difference. I further argue that the language of stigma and the language of respect are transferred to Poland via the agency of migrants. The article draws upon a broader study of Polish migrants’ values and atti-tudes towards difference and the circulation of ideas between these migrants and their family members and friends in Poland. It contributes to emerging debates on Polish migrants’ encounters with differ-ence and social remittances between the UK and Poland.

Go to article

Authors and Affiliations

Anna Gawlewicz

This page uses 'cookies'. Learn more