Search results

Filters

  • Journals
  • Date

Search results

Number of results: 2
items per page: 25 50 75
Sort by:
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

To determine speech intelligibility using the test suggested by Ozimek et al. (2009), the subject composed sentences with the words presented on a computer screen. However, the number and the type of these words were chosen arbitrarily. The subject was always presented with 18, similarly sounding words. Therefore, the aim of this study was to determine whether the number and the type of alternative words used by Ozimek et al. (2009), had a significant influence on the speech intelligibility. The aim was also to determine an optimal number of alternative words: i.e., the number that did not affect the speech reception threshold (SRT) and not unduly lengthened the duration of the test. The study conducted using a group of 10 subjects with normal hearing showed that an increase in the number of words to choose from 12 to 30 increased the speech intelligibility by about 0.3 dB/6 words. The use of paronyms as alternative words as opposed to random words, leads to an increase in the speech intelligibility by about 0.6 dB, which is equivalent to a decrease in intelligibility by 15 percentage points. Enlarging the number of words to choose from, and switching alternative words to paronyms, led to an increase in response time from approximately 11 to 16 s. It seems that the use of paronyms as alternative words as well as using 12 or 18 words to choose from is the best choice when using the Polish Sentence Test (PST).
Go to article

Authors and Affiliations

Magdalena Krenz
Andrzej Wicher
Aleksander Sęk
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The aim of this study was to create a single-language counterpart of the International Speech Test Signal (ISTS) and to compare both with respect to their acoustical characteristics. The development procedure of the Polish Speech Test Signal (PSTS) was analogous to the one of ISTS. The main difference was that instead of multi-lingual recordings, speech recordings of five Polish speakers were used. The recordings were cut into 100–600 ms long segments and composed into one-minute long signal, obeying a set of composition rules, imposed mainly to preserve a natural, speech-like features of the signal. Analyses revealed some differences between ISTS and PSTS. The latter has about twice as high volume of voiceless fragments of speech. PSTS’s sound pressure levels in 1/3-octave bands resemble the shape of the Polish long-term average female speech spectrum, having distinctive maxima at 3–4 and 8–10 kHz which ISTS lacks. As PSTS is representative of Polish language and contains inputs from multiple speakers, it can potentially find an application as a standardized signal used during the procedure of fitting hearing aids for patients that use Polish as their main language.
Go to article

Authors and Affiliations

Dorota Habasińska
Ewa Skrodzka
Edyta Bogusz-Witczak

This page uses 'cookies'. Learn more