Search results

Filters

  • Journals
  • Authors
  • Keywords
  • Date
  • Type

Search results

Number of results: 80
items per page: 25 50 75
Sort by:
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

In her reflections on cultural memory, which “is based on communication through media,” Astrid Erll uses the term “remediation” in order to “refer to the fact that memorable events are usually represented again and again, over decades and centuries, in different media: in newspaper articles, photography, diaries, historiography, novels, films, etc.” Some of these events may even become sites of memory. In my article, in relation to cultural memory studies, I contemplate the genocide of the Yezidis in the Sinǧār district, which was committed by ISIS militants in August 2014 and in the following months, as reflected in four Iraqi novels written in the Arabic language. They are: Raqṣat al-ǧadīla wa-an-nahr (“The Dance of the Braid and the River”, 2015) by Wafā’ ‘Abd ar-Razzāq, ‘Aḏrā’ Sinǧār (“Sinǧār’s Virgin”, 2016) by Wārid Badr as-Sālim, Šamdīn (“Šamdīn”, 2016) by Rāsim Qāsim, and Šaẓāyā Fayrūz (“The Shattered Fragments of Fayrūz”, 2017) by Nawzat Šamdīn. By analysing the ways in which these writers depict ISIS persecution of the Yezidis, I aim to answer, among others, the following questions: What are their reasons for a literary documentation of these events? Is the iconic image of the genocide which emerges in the four novels similar to that outlined in the West media coverage? Therefore, the first part of the article concentrates on attitudes of the above-mentioned Iraqi writers to the Sinǧār tragedy. In the second part, the plots of their novels are briefly described with the focus on how the reality intermingles with fiction. In the third and in the fourth parts, literary modes of expression, which serve to create a symbolic resistance of Yezidi victims against their oppressors, by giving them voice and showing alternative realities and fantastic events, are examined.

Go to article

Authors and Affiliations

Adrianna Maśko
ORCID: ORCID
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Regaining independence by each country (Tunisia, Morocco 1956, Algeria 1962) and the publication of relevant documents (codes of family law, constitutions) created opportunities to speak more widely about social and economic rights, or about political rights for women. However, the rights granted to women were characterized by the principle of inequality, especially in Algeria and Morocco. In this difficult and complex situation, the emancipation movement of women went through various phases. In Algeria, its strength began to appear at the turn of the seventies and eighties of the twentieth century and has been constantly increased. In Morocco, in principle, the awakening took place in the early nineties of the twentieth century. Women themselves played a significant role in the activities for emancipation, engaging in various undertakings, organizations and associations, and in activating Non Profit Organizations (Organisation Non-Gouvernementale -ONG) with women participation from the end of the 80s of the twentieth century, which, in its turn, created opportunities for legal reforms, which would not exist without activities carried out by various associations, including women’s associations. The Jasmine Revolution, also known as the Arabic spring, was initiated in Tunisia, and has had a significant impact on the contemporary activities of women.

Go to article

Authors and Affiliations

Anna Barska
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Aramaic receipts and title-deeds on clay tablets are formally distinguished in the 7th century B.C., although they are closely related juridical documents. Only two receipts are known at present and both have a triangular shape like loan contracts. Instead, titledeeds, often called sale acts, have a rectangular shape and are narrowest along the lines of writing. They are sealed on the upper edge of the tablet or in the upper part of the obverse. So far, there is only one Aramaic title-deed concerning a field and a second one fixing the boundary between two properties. Instead, four or five deeds concern the acquisition of persons, not necessarily slaves. Considering the state of the clay tablets and their somewhat inadequate edition, a new transliteration and translation of the operative parts of the deeds are provided below, omitting the lists of witnesses. Short comments are proposed also for the fragment of a title-deed dated in the 34th year of Nebuchadnezzar II.

Go to article

Authors and Affiliations

Edward Lipiński
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The topic of Polish diaspora in Japan, a community with which Poles in Japan identify as Poles, recognize Polish heritage and connection to what it means to be Polish is one of important, but practically unresearched issues in Poland-Japan relations. From the 1970s a growth in Polish population in Japan can be observed. They began to organize meetings, establish formal and less official groups and have helped and maintained connections to Poland. This paper will focus on the post-war history of Polish diaspora in Japanese islands.

Go to article

Authors and Affiliations

Ewa Pałasz-Rutkowska
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Nowadays Hebrew is the main official language spoken in Israel (beside Arabic and English) and lingua franca of Jews living in the diaspora. It has undergone some significant changes and has been exposed to influences from other languages throughout all the stages of its development – since the Biblical times, through the Babylonian exile, the Middle Ages, the Haskala period, its revival in the 19th century, till the modern times. Despite not being used for every-day conversation for more than two thousand years, Hebrew kept developing in literature (mostly liturgical) due to its constant contact with numerous languages that were spoken by Jews: Aramaic, Arabic, Ladino, Yiddish and others. Nowadays it is developing dynamically and, as some authors claim, is losing its Semitic nature – although the grammar is still based mainly on Ancient Hebrew, numerous foreign lexical, syntactical and phonological influences may easily be observed in Modern Hebrew. This paper is an attempt to explain the reason for such diversity of influences in Hebrew, with special focus on Israeli Hebrew. Some examples of foreign components in the colloquial language will be presented, mostly of Yiddish, Russian and Arabic origin.

Go to article

Authors and Affiliations

Angelika Adamczyk
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The paper first gives a survey of all the etymologies proposed so far for the Greek term for „pyramid” within the Greek language and the Oriental languages. Then the elaboration of a wholly new suggestion is ventured on the basis of phonological criteria in the context of the supposed Late Egyptian source language.

Go to article

Authors and Affiliations

Gábor Takács
ORCID: ORCID
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

In 2010, three Polish scholars published A Preliminary Report on the Wanli Kanjur Kept at Jagiellionian Library, Kraków.1 It was at this time the world began to know that the Jagiellonian Library has an incomplete collection of the Tibetan Kanjur printed in the Wanli period (1573–1620), as well as many other Tibetan texts, manuscripts and xylographs.2 The library also possesses a huge collection of Chinese Buddhist literature, including the Yongle Northern Canon. There is also a scripture that does not belong to the Chinese Buddhist Canon, or Daoist Canon, or Baojuan ����.3 In June 2017, the author discovered one volume of the Buddhist text entitled Saddharmapuṇdarīka Sūtra in the Tangut language. This is particularly precious as it is the only extant copy worldwide. These volumes of the Tibetan Kanjur and the Yongle Northern Canon were obtained by a German scholar and collector named Eugen Pander (1854–1894?) who got acquainted with the reincarnated Tibetan Buddhist Master Thu’u bkvan Khutugtu of Yonghe Temple in Beijing. The volumes were shipped to Berlin around 1889 where they were placed in the Museum of Ethnography in Berlin and later moved to the State Library in Berlin. In 1943, the Allied Forces began to bomb Berlin and the Germans made an effort to hide their treasures. They transported over 500 boxes of books from the State Library in Berlin to Książ castle, and then to the Cistercian monastery in Krzeszów. After WWII the region was on the Polish side of the border. All the treasures, including Beethoven’s manuscript of the “Ninth Symphony,” and the Mozart’s manuscript of “Magic Flute,” were transferred as a deposit to the Jagiellonian Library in Kraków.

Go to article

Authors and Affiliations

Darui Long
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Etymologies demonstrate complexity of semantic changes that the Maltese words underwent as well as reflect the local history and lifestyle of peasants dwelling in rural areas of Malta and Gozo. In such way the words may be considered as a reservoir of the collective memory of Maltese people. Strikingly, the Maltese language, though Semitic in its grammar, semantically seems to be attached more to the Romance word. It is manifested not only in the preponderance of Sicilian words in Maltese dictionaries, but also in the transposition of some semantic structures mirroring the internal development of Romance languages. In the article the following Maltese terms were discussed: mgħażqa, zappun, minġel, xatba, rixtellu, minġla, ranċila, romblu tad-dris, midra, luħ, mannara, lexxuna.

Go to article

Authors and Affiliations

Sebastian Bednarowicz
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The pattern of collection, which characterizes the classical Indian though in general, may serve as a strongly persuasive literary device. In that role it is often employed in Sanskrit grand narratives, specifically, in Hindu epics, purāṇas, and ornate epic poems (mahākāvya). The study seeks to examine the conceptual grounds, figurative realisations and persuasive ends of this pattern in Jinasena’s (9th century CE) Ādipurāṇa, an important text of the Digambara Jain tradition. Jinasena’s work represents the genre of Jainpurāṇas, which combines and modifies the generic properties of the afore mentioned Sanskrit grand narratives.

Go to article

Authors and Affiliations

Ariadna Matyszkiewicz
ORCID: ORCID
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The collection of the Asia and Pacific Museum in Warsaw contains significant objects representing the culture of peoples from many regions of Asia, including Polynesia, Indonesia and even Papua New Guinea. The cultures of Turkish and Mongolian peoples of Central Asia are richly represented among them. Among the objects of these regions and cultures, a collection of felt products significantly distinguishes itself. However, these felts have never been exhibited as a whole collection, nor as a part of a monographic exhibition dedicated to the craft of felt. A significant part of them belongs to the earliest collections from the 1990’s from Afghanistan. It represents many different cultural groups: Turkmen, Kazakhs, Uzbeks, Kyrgyz people and even Tajiks. From the historian’s or art historian’s point of view, it is a very young and new collection. But, taking into account the specifics of felt production and the ways it is used, as well as the fact that felt is rather underestimated by its producers, users, traders, researchers and collectors (in terms of the art market), it should be noted that felt products were rarely bought and collected by esteemed institutions. Apart from museums of Tsarist Russia, and later, their heirs: Soviet and post-Soviet museums in Central Asian countries, along with some western European museums, collections of felt products are rather rare in the world. The felt collection of the Asia and Pacific Museum in Warsaw appears to be a rare example here. The aim of this paper is to present the felt collection of the Asia and Pacific Museum in Warsaw, in terms of its objects, as well as its ethnographic and historical value.

Photographs from the Archive of the Asia and Pacific Museum in Warsaw were taken by Eugeniusz Helbert and Ewa Soszko-Dziwisińska.

Photographs from the author’s archive were taken by Marzena Godzińska.

Go to article

Authors and Affiliations

Marzena Godzińska
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The article presents the results of the discovery and text-critical analysis of the Mongolian language “golden” manuscript fragments brought to Russia and Europe from Dzungaria in the 18th century. At present 34 fragments have been detected in various depositories. The fragments belong to one set of the Mongolian Kanjur most likely dated from the first half of the 17th century. The list of the texts, to which the fragments belong, is given at the end of the article. The text-critical analysis of the fragments reveals that they contain a plethora of preclassic orthography and spelling of loanwords. Three fragments contain the text of the hitherto unknown Mongolian version of the Bhadrakalpika-sūtra, which differs from Dayičing Tayiǰi’s translation included in the bulk of the Mongolian Kanjur copies.

Go to article

Authors and Affiliations

Kirill Alekseev
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The aim of this paper is to explain the meaning of two mural fragments housed in the Central Asian Collection of the Museum für Asiatische Kunst, Preußischer Kulturbesitz, Staatliche Museen zu Berlin. The two mural fragments under discussion, nos. III 9023a and III 9023b–c (Pl. 1, Fig. 1), were brought to Berlin by the 4th Turfan Expedition in the year 1914 from the Buddhist cave monasteries in Kizil in the area of Kucha on the Northern Silk Road, today’s Province Xinjiang, an autonomous region of the Peoples Republic of China. The murals show peculiar waterscape with persons trying to cross it; they can be compare with similar representations from the area of Kucha.

Go to article

Authors and Affiliations

Monika Zin
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

This paper addresses the questions that were left unanswered in my previously published works on the Mongolian translations of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. It shows that the five earliest Mongolian translations of the sutra were based on the Tibetan version known as gzo sbyangs, suggesting that in the first half of the 17th century the gzo sbyangs version, which is a rarity today, dominated the transmission of the Aṣṭasāhasrikā in Mongolia and was later replaced by the widely spread phreng ba can version. Two of the early Mongolian translations have preserved a rare Tibetan colophon. Currently this colophon is known to have survived in a unique Tibetan manuscript kept at the Otani University, Japan. The colophon declares that the sutra was edited by several figures of the snga dar period, whose identities are under question.

Go to article

Authors and Affiliations

Natalia Yampolskaya
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The article is devoted to the world’s first popularizers of the theatre outside Japan, with particular emphasis on the pioneering achievements of two Americans, Ernest Francisco Fenollosa (1853–1908) and Ezra Pou nd (1885–1972), as well as the next generation representing various European countries. The latter included, among others, William Butler Yeats (1865–1939), Paul Claudel (1868–1955), Jacques Copeau (1879–1949), Charles Dullin (1885–1949), Jean-Louis Barrault (1910–1994), Gabriel Cousin (1918–2010), Edward Gordon Craig ( 1872–1966), Benjamin Britten (1913–1976), Bertolt Brecht (1898–1956) and Samuel Beckett (1906–1989), who, influenced by the fascination with the theatre, were the first to reform, in a more or less visible way, the traditional, realistic European theatre.

Go to article

Authors and Affiliations

Estera Żeromska
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

This paper discusses the question of how the old Kazakh custom of the ban on uttering the name of a husband and his male relatives by his wife is still observed in modern Kazakhstan. To do this, material from five main regions of Kazakhstan (North, South, Central, East and West) was collected and analysed. The study aims to do a sociolinguistic analysis of the result of the questionnaire. Although this old tradition is well known and described a long time ago by such researchers as Nikolaj Ilminskii, Nikolaj Grodekov, Ybyraı Altynsarın, Grigorij Potanin, Aleksandr Samoilovich and others, no modern fieldwork was done to check whether this tradition is still alive and how it changes. As is known, present-day Kazakhstan had changed significantly since the 19th century, when Ilminskii first studied the Kazakh language and traditions, Wilhelm Radloff and the researchers mentioned earlier, who were linguists and explorers. However, many cultures are still observed. As Grodekov noted, the avoiding of the pronunciation of a husband’s name and his male relatives by his wife is familiar to the Kazakhs and Kirghiz. Somoilovich, basing on Mustafa Shoqaı’s materials, devoted a paper to this question. Perhaps the best story was related by Altynsarın, who has registered an anecdote how a woman who went to bring water and saw a wolf killing an ewe rushed back to her house and shouted for help, transforming the words ‘lake’, ‘reed’, ‘wolf’, ‘sheep’ and ‘knife’, since her husband and his male relatives bore names composed of these words.

Go to article

Authors and Affiliations

Dana Suleimen
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The aim of this paper is to provide a brief introduction to the life and tales of Abdelaziz El-Aroui1 (1898–1971), a well-known Tunisian storyteller. He was above all a journalist and a playwright. He was also an active member of the literary group Taht Essour. His tales were transmitted by Tunisian radio and later by TV. Their popularity spread to neighboring countries, especially Algeria and Libya. This popularity derives from his practice of drawing upon traditional sayings, stories and proverbs and from his intention to associate his work with the Tunisian dialect and to penetrate the depth of the human soul.

Go to article

Authors and Affiliations

Jamila Oueslati
ORCID: ORCID
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The present paper describes the Manchu Collection in the Jagiellonian University Library in Cracow which was a part of the former Prussian State Library in Berlin. The historical Manchu collection comprised over 300 items (call numbers, including “duplicates” of the same title). The paper offers a historical sketch of the forming of the collection as well as short description of some interesting items.

Go to article

Authors and Affiliations

Hartmut Walravens
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Józef Kowalewski, a founding father of Mongolian studies in Russia, stayed in Beijing from November 1830 until July 1831. He stayed with the Russian Ecclesiastical Mission and, being a Catholic himself, Kowalewski was very interested in the history and current state of Catholicism in China. In those years Catholicism in China faced severe persecution. All European missionaries were expelled from China with the exception of Bishop Gaetano Pirès Pereira, who was allowed to stay at the Russian Mission because of his old age. Kowalewski is said to have written a history of Catholicism in China which was destroyed by fire. However, unpublished diaries of Kowalewski, which survive in the Russian archives, contain much interesting information about Catholic cemeteries in Beijing, the life of Chinese converts, the Jesuit library and records of his talks with the last Catholic bishop.

Go to article

Authors and Affiliations

Vladimir Uspensky
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Early Buddhism was a predominantly spiritual movement which should ideally culminate in Enlightenment. Yet, it was embedded in the specific social environment of ancient India which included a hereditary caste system. Using the Buddhist Pāli texts and non-Buddhist literature from up until the last centuries BCE the article examines the four main hereditary categories (vaṇṇa, jāti, gotta, and kula) and how Early Buddhism related to them. We conclude that the Buddha and Early Buddhism did not oppose but rather confirmed the hereditary systems in society as well as its designations within the monastic community. The Buddha hereby followed the customs of earlier ascetic movements and imposed no specific rules on the monastics to eradicate their former social identity.

Go to article

Authors and Affiliations

Gabriel Ellis
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The Article contains thematic survey, index of Vedic, Sanskrit, Pali, Latin and Greek quotations and bibliography to Jan Gonda’s treatise Remarks on Similes in Sanskrit Literature published in 1949 by Brill, Leiden.

Go to article

Authors and Affiliations

William Bollée

This page uses 'cookies'. Learn more