@ARTICLE{Bibik_Barbara_Clytemnestra, author={Bibik, Barbara}, volume={Vol. 77 (2022)}, journal={Meander}, pages={33-50}, howpublished={online}, publisher={Komitet Nauk o Kulturze Antycznej PAN}, abstract={This paper analyses four Polish renditions of Aeschylus’s Agamemnon (first part of the trilogy Oresteia) – by Zygmunt Węclewski, Jan Kasprowicz, Stefan Srebrny, and Artur Sandauer – and attempts to trace in particular the manner in which the translators approach and portray Clytemnestra, an ambiguous and complicated figure, who exceeds the social frames within which she lives. A comparison of the four translations with the Greek text uncovers the different strategies chosen by the translators which, in turn, point to their reading of the play.}, type={Artykuł}, title={Clytemnestra Rejoicing}, URL={http://journals.pan.pl/Content/125513/PDF/2022-MNDR-03.pdf}, doi={10.24425/meander.2022.142248}, keywords={Aeschylus, Oresteia, Agamemnon, Greek tragedy, translation, Polish translations}, }