TY - JOUR N2 - The Koran became an inspiration to the Russian poet Alexander Pushkin (1799–1837), made obvious in many of his works, such as Imitations of the Koran, The Prophet, and In a Secret Cave. Pushkin studied the translation of the Koran carefully and used many verses of its Surahs in his texts. Many of his contemporary poets and followers were influenced by his poetry, like Ivan Bunin (1870–1953), who continued the traditions of Pushkin. Bunin repeated many thoughts from Koranic discourse and placed them in his poems that were full of faith and spirituality. He wrote many of them at the beginning of the 20th century1, before his emigration to France in 1918, for example: Mohammed in Exile, Guiding Signs and For Treason. It has been noted that Bunin was quoting verses from the Koran to create an intertextual relationships between some Surahs and his poems, showing a great enthusiasm to mystical dimension of Islam. We find this aspect in many works, such as The Night of al-Qadr, Tamjid, Black Stone of the Kaaba, Kawthar, The Day of Reckoning and Secret. It can also be said that a spiritual inspiration and rhetoric of Koran were not only attractive to Pushkin and Bunin, but also to a large group of Russian poets and writers, including Gavrila Derzhavin, Mikhail Lermontov, Fyodor Tyutchev, Yakov Polonsky, Lukyan Yakubovich, Konstantin Balmont, and others. L1 - http://journals.pan.pl/Content/110044/PDF/12%20Sh%C3%94%C3%87%C3%96hadeh.pdf L2 - http://journals.pan.pl/Content/110044 PY - 2018 EP - 179 DO - 10.24425/for.2019.126132 KW - Koran KW - Russian literature KW - Russian poetry KW - Alexander Pushkin KW - Ivan Bunin A1 - Sh’hadeh, Yousef PB - Commission of Oriental Studies of the Polish Academy of Sciences – Kraków Branch VL - Bibliotheca vol. 1 DA - 2019.03.08 T1 - The Koran in the Poetry of Alexander Pushkin and Ivan Bunin: Inspiration, Citation and Intertextuality SP - 157 UR - http://journals.pan.pl/dlibra/publication/edition/110044 T2 - Folia Orientalia ER -