Humanities and Social Sciences

Rocznik Slawistyczny

Content

Rocznik Slawistyczny | 2014 | No LXIII

Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The article aims at revealing the existence of the so-called agglomerative forms of male proper names in a diachronic aspect on the basis of the collected material, mostly taken from beadrolls and marginal notes in different manuscripts, where the names of believers find their appropriate place. The research presented in the article complete the contemporary dialectological database in terms of anthroponomy, shed new light on the western geographical location of these names, and provide grammatical and semantic explanations.
Go to article

Authors and Affiliations

Марияна Цибранска-Костова
1

  1. Институт за български език Българска академия на науките София
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

verb sets. In the case of a confrontative description, there is a need to formally identify the manifested characteristics. The model that has been chosen in this article provides an integrated and coherent language description on both the semantic and syntactic levels.

The study also takes into account the influence of semantic features on the predicators in the sentence structure, which permits a successful confrontative analysis. The research questions in the field of Bulgarian and Polish mental verbs that are addressed in the paper include (a) a broadly understood semantic category of temporality (on the morphological and syntactic levels), and (b) issues related to the realization of semantic features on a word, in relation to the predicate, on the level of syntax. The article also contains a dictionary of selected Polish and Bulgarian verbs, illustrating semantic and syntactic occurrences of these verbal forms.
Go to article

Authors and Affiliations

Małgorzata Korytkowska
1
ORCID: ORCID
Julia Mazurkiewicz-Sułkowska 
2

  1. Instytut Slawistyki PAN Warszawa
  2. Uniwersytet Łódzki
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The paper’s objective is to define a word-formative status of derivatives com-posed of the initial part reduced to the phoneme e-, such as e-obchod ‘e-commerce’ or e-platba ‘e-payment’ in Slovak and e-dziekanat ‘e-registrar’ or e-zakupy ‘e-shop-ping’ in Polish. Their structure – written with a hyphen and the reduction of the initial part to a single phoneme – makes it difficult to assign them with an unam-biguous status of derivatives such as composites or compounds. In the literature on the subject they are characterised as a class of composites, though they are referred to as compound words. Based on the analysis of their word-formative and semantic structures, confronted with compound derivatives written with or without a hyphen, this paper classifies them into a class of composites that are referred to as e-composites.

Go to article

Authors and Affiliations

Halina Mieczkowska
1

  1. Uniwersytet Jagielloński, Kraków
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

This article is a side-result of a current large-scale research work on the Axio-logical Lexicon of the Slavs and their Neighbors. As the “house” is one of the entries included in the Dictionary, the author draws attention to three words preserved in the Slavic languages that should be recognized as the ones that re-fer to the original human household. They include (a) the South Slavic names that derive from the Proto-Slavic word *kǫtja, related to the Proto-Slavic form *kǫtъ ‘the internal angle of the house’; (b) the Polish dialectal word that is rec-ognized as an alleged Old Prussian relic of the lexeme kuk(u)rzysko ‘the place where formerly an old house was located’, ‘the hearth in a forge’; (c) the Proto Slavic word *jьstъba ‘a heated living room’, ‘a dugout’, ‘a cottage’, ‘home’, originally derived from the folk Latin form *extŭfa/*extūfa ‘primitive steam baths’.

The etymology of these words is confirmed by archaeological research which indicate that that the earliest households used by the Slavs had the form of a rec-tangular dugout with a fire place in the corner. The linguistic image of the world clearly mirrors the reality of the former times: all the words that are analyzed in the article refer to a place where the primary role is played by fire, the donor of heat and food that brings together the residents of the first primitive households built in this area.

Go to article

Authors and Affiliations

Hanna Popowska-Taborska
ORCID: ORCID
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The article presents an outline of the historical development of the semantics and axiology of the Polish and Czech approximate words (= words of similar sound but different senses in two related languages), chudy and some of its syno­nyms: szczupły, smukły, cienki (‘lean’, ‘having little flesh’) and skromny, ubogi, biedny, nędzny (‘poor in relation to material goods’) in Polish with their Czech equivalents.

Lean, skinny is the dominant meaning of the present-day Polish lexeme chudy. In the Old Polish language of the 15th and the 16th century, the adjective chudy denoting ‘a thin person’ was noted to also have the meaning of ‘poor’. As the word is found in church songs and in Ł. Górnicki’s writings, it is possible that this meaning arose due to the Czech influence. The author of this article has not found any later occurrences of the word with the meaning ‘poor’; however, the biblical expression of chudy rok (‘lean year’) has maintained the meaning of ‘unfruitful’ in Polish.

The lexeme chudy, signifying ‘poor’, originated in the Czech language in the13th or the 14th century. The previous meaning of ‘thin’ was adopted by the word hubeny. The lexeme chudomacka ‘soup poor in fat’ based on the root chud- carries traces of the previous meaning. Reference to this sense (i.e. ‘having little flesh’, ‘lean’) can be found in the context of atmosféra chudá na kyslík ‘atmos­phere with little oxygen’, ‘poor in oxygen’.

The article also discusses contemporary semantic changes, which nowadays have positive connotations, especially with respect to the female gender.

Go to article

Authors and Affiliations

Ewa Siatkowska
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

As a point of departure, the article investigates the contribution by B. Tsonev (1863–1926) to the study of Turkish loan words in Bulgarian. They acquired spe¬cial status in the Bulgarian language because of the vicissitudes of the Bulgarian-Ottoman relationship during the Ottoman rule of Bulgaria in 1396–1878. After Bulgaria acquired independence, the turkisms did not simply gradually lose their significance and went out of use with the passage of time in the Bulgarian language, as a certain subset of them underwent quite unusual metamorphoses both in their meanings and usage. This trend was well pronounced already during the time when B. Tsonev undertook his investigations. After presenting and commenting on B. Tsonev’s research findings, this paper focuses on the most important pro-cesses the Turkisms underwent during the last century in a manner that turned out to be quite consistent for their modus in the whole 20th century. They include their growing archaisation, a very large increase in the scope of pejorativisation, to the extent that is unknown in any other European language, and partial support for the maintenance of a specialized set of words and phrases used in highly expressive interactions that B. Tsonev dubbed under the term of неменливи думи и възклици ‘invariable words and exclamations’.
Go to article

Authors and Affiliations

Максим Стаменов
1

  1. Институт за български език „Проф. Любомир Андрейчин”, София
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The paper refers to the ways of categorizing the five senses, i.e. sight, hearing, smell, taste, and the tactile sense, as they are represented in the Slavic languages.

The case of perception involves several participants and several ways of perception: 1) active perception, which is an action in itself (смотреть ‘to look’, слушать ‘to listen’, нюхать ‘to smell, to recognize smell’, пробовать на вкус ‘to taste, to experience the flavor of food or drink’, щупать ‘to touch’); 2) passive perception, which in itself is a condition (видеть ‘to see’, слышать ‘to hear’, ощущать запах ‘to smell, be able to smell things’, чувствовать вкус ‘to taste, be able to experience the flavor of food or drink’, осязать ‘to feel’); 3) a perceptive (eyes, ears, nose, skin, tongue); 4) a percept (appearance, sound, smell, taste, texture); 5) perceptive predicates (qualities, capabilities) (выглядеть ‘to seem’, звучать ‘to sound’, пахнуть ‘to smell, to have a particular smell’, иметь вкус ‘to taste, to have a particular flavor’, иметь фактуру ‘to feel, to have a particular texture’). Whilst in some cases of perception the language con­tains the vocabulary to describe most – if not all – components of the situation, in other cases it demonstrates the lack of certain words. The only sense that is characterized with a complete paradigm is the sense of hearing (to listen, to hear, listener, sound, to sound) with *čuti and its derivates being able to have a general meaning of perception in itself; on the contrary, the vocabulary related to the sense of taste turns out to be the poorest.

On the one hand, the vocabulary of physical perception is universally tied to the lexis of emotions (e.g. чувство любви ‘feeling of love’, чувство отчаяния ‘feeling of despair’, чувство долга ‘sense of duty’ etc); on the other hand, it is connected with the “mental” vocabulary (i.e. to see ‘to understand’, ‘to be con­scious of’, ‘to think’ etc.). This fact can be interpreted as an attempt to express the “continuity” of the human inner world; the non-strict discretization of certain ways of perception and delimited sensual, emotional, and mental areas by means of the language.

Go to article

Authors and Affiliations

Светлана М. Толстая
1
ORCID: ORCID

  1. Институт славяноведения РАН, Москва
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Starting with the assumption that the proposition (i.e. predicate > argument(s) structure) is the basic unit of the semantic structure of the text, the author argues that the relation > predicate > argument in its turn is the basic link in the process of the construction of the text.

She distinguishes three types of predicates: (a) those which inform about the relations between the parts of the world around us and about the characteristics of these parts (cf. ‘stand’, ‘sleep’, ‘build’, ‘destroy’, ‘white’, ‘old’, ‘tall’, ‘man’, ‘animal’, ‘river’, sea’) and which accept arguments whose referents are parts of that world; (b) those which inform about our mental, emotional, volitional reactions to that world (cf. ‘think’, ‘know’, ‘like’, ‘wish’, ‘want’, ‘ask’, ‘command’) and which accept also arguments whose referents are events, states of affairs, processes, i.e. propositional arguments; (c) those which inform about the ways of our thinking and concluding about the events, states, processes happening around us (cf. ‘coexist’, ‘exclude’, ‘succeed’, ‘precede’, ‘overlap’, ‘cause’, ‘let’, ‘stipulate’, ‘and’, ‘or’, ‘before’, after’, because’, ‘if’) and which only accept propositional arguments.

She concludes that however complex and/or context dependent a sentence is, it should be understood and interpreted as a hierarchically organized proposition.
Go to article

Authors and Affiliations

Zuzanna Topolińska
1
ORCID: ORCID

  1. Macedońska Akademia Nauk i Sztuk Centrum Lingwistyki Arealnej im. Božidara Vidoeskiego, Skopje

Instructions for authors

PROCEDURA RECENZOWANIA

  1. Do druku w „Roczniku Slawistycznym” przyjmowane są oryginalne (wcześniej niepublikowane) artykuły są z zakresu językoznawstwa słowiańskiego. Przyjmujemy teksty napisane we wszystkich językach słowiańskich oraz w językach kongresowych.
  2. Osoby zgłaszające teksty do druku zobowiązane są do ujawnienia wkładu poszczególnych autorów w powstanie publikacji (z podaniem ich afiliacji oraz kontrybucji, tj. informacji, kto jest autorem koncepcji, założeń, metod itp. wykorzystywanych przy przygotowaniu publikacji). Główną odpowiedzialność za podane dane ponosi autor zgłaszający tekst.
  3. Konsekwencje prawne nierzetelności naukowej (ghostwriting, guest authorship, plagiat) ponoszą autorzy zgłaszanych artykułów. Redakcja „Rocznika Slawistycznego” dokłada wszelkich starań, aby wykryć i ujawnić przypadki nieuczciwych praktyk (m.in. plagiat, fałszowanie danych, wielokrotna publikacja, nieuprawnione cytowania).
  4. Komitet redakcyjny dokonuje wstępnej kwalifikacji tekstu pod względem zgodności z tematyką i profilem czasopisma oraz pod względem językowym. Prace niespełniające podstawowych warunków merytorycznych, językowych i formalnych publikacji naukowej są odrzucane, o czym niezwłoczne informowani są ich autorzy.
  5. W wypadku pozytywnej opinii komitet redakcyjny wyznacza dwóch recenzentów afiliowanych w innej jednostce niż jednostka macierzysta autora (autorów) artykułu.
  6. Jeśli tekst nie został przygotowany zgodnie z zasadami redakcyjnymi określonymi w instrukcji dla autorów, redakcja przed wysłaniem go do recenzentów zwraca się do autora (autorów) o dokonanie poprawek i uzupełnień.
  7. Recenzja jest anonimowa dla recenzentów i autorów, tzn. redakcja nie ujawnia recenzentom nazwisk autorów, ani nie informuje autorów, kto był recenzentem artykułu.
  8. Recenzja tekstów przygotowywana jest w formie pisemnej, opisowej i powinna zawierać jednoznaczną konkluzję, czy artykuł nadaje się do druku (ewentualnie ze wskazaniem koniecznych zdaniem recenzenta poprawek), czy też nie. Konkluzja musi być umotywowana.
  9. Proces recenzowania jest poufny. Lista współpracujących recenzentów umieszczona jest na stronie internetowej „Rocznika Slawistycznego”.
  10. Na podstawie otrzymanych recenzji komitet redakcyjny podejmuje dalsze decyzje:
    • Jeśli obie recenzje są pozytywne, ujawniane są one autorowi z prośbą o ustosunkowanie się do ewentualnych uwag krytycznych. Po otrzymaniu poprawionej wersji tekstu komitet redakcyjny ocenia ją i kwalifikuje do druku. W uzasadnionych wypadkach może się zwrócić do recenzentów o ponowną ocenę tekstu.
    • Jeśli recenzje kończą się sprzecznymi konkluzjami (a także w innych uzasadnionych wypadkach) komitet redakcyjny może powołać dodatkowego recenzenta.
  11. Ostateczna decyzja o akceptacji artykułu do druku lub o jego odrzuceniu należy do redakcji.
  12. Redakcja niezwłocznie komunikuje autorom swoją ostateczną decyzję o przyjęciu lub nieprzyjęciu tekstu do druku.
  13. Zgłoszenie artykułu do czasopisma jest jednoznaczne z wyrażeniem zgody na opublikowanie w wersji papierowej i elektronicznej (lub równoważnej).
  14. Redakcja nie odsyła tekstów niezamówionych.

ZALECENIA REDAKTORSKIE DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA DO DRUKU ARTYKUŁÓW DO „ROCZNIKA SLAWISTYCZNEGO”

  1. Objętość artykułów przesyłanych do druku (łącznie z przypisami, bibliografią i streszczeniem) nie powinna przekraczać 20. stron znormalizowanego maszynopisu, a recenzji – 5. stron.
  2. W wypadku użycia znaków specjalnych (np. zapisów fonetycznych czy alfabetów niełacińskich) prosimy dołączyć plik z fontami oraz artykuł zapisany w formacie PDF (lub wydruk).
  3. Edytor: Word, tekst zapisany w formacie *.rtf lub *.doc. Plik proszę nazwać nazwiskiem autora (np.

Reviewers

Lista recenzentów (2020–2023)

Mieczysław Balowski (Polska, Uniwersytet Adama Mickiewicza, Poznań)
Oleh Beley (Polska, Uniwersytet Wrocławski)
Magdalena Błaszak (Polska, Uniwersytet Śląski, Katowice)
Wiesław Boryś (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Kraków)
Maciej Czerwiński (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)
Feliks Czyżewski (Polska, Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin)
Andriy Danylenko (USA, Pace University, Nowy Jork)
Henryk Duda (Polska, Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, Lublin)
Adam Fałowski (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)
Maciej Grochowski (Polska, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń)
Pavlo Grycenko (Ukraina, Украïнська академiя наук, Kijów)
Stefan Grzybowski (Polska, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń)
Aleksandra Janowska (Polska, Uniwersytet Śląski, Katowice)
Ilona Janyšková (Czechy, Akademie věd České republiky, Brno)
Henryk Jaroszewicz (Polska, Uniwersytet Wrocławski)
Evgenija Karpilovs'ka (Ukraina, Украïнська академiя наук, Kijów)
Małgorzata Korytkowska (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Warszawa)
Tomasz Kwoka (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)
Veselinka Labroska (Macedonia Północna, Институт за македонски jазик „Крсте Мисирков”, Skopje)
Tadeusz Lewaszkiewicz (Polska, Uniwersytet Adama Mickiewicza, Poznań)
Czesław Łapicz (Polska, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń)
Iwona Łuczków (Polska, Uniwersytet Wrocławski)
Jarosław Malicki (Polska, Uniwersytet Wrocławski)
Marjan Markovikj (Macedonia Północna, Универзитет „св. Кирил и Методиj”, Skopje)
Jolanta Mędelska-Guz (Polska, Uniwersytet Kazimierza Wielkiego, Bydoszcz)
Aleksandr Moldovan (Rosja, Российская академия наук, Moskwa)
Maryla Papierz (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)
Magdalena Pastuch (Polska, Uniwersytet Śląski, Katowice)
Marzanna Pomorska (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)
Hanna Popowska-Taborska (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Warszawa)
Janusz Rieger (Polska, Uniwersytet Warszawski)
Ewa Rudnik-Karwatowa (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Warszawa)
Roman Roszko (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Warszawa)
Michał Sajewicz (Polska, Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin)
Zofia Sawaniewska-Mochowa (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)
Irena Sawicka (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Warszawa)
Ewa Siatkowska (Polska, Uniwersytet Warszawski)
Janusz Siatkowski (Polska, Uniwersytet Warszawski)
Kazimiera M. Solecka (Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków)
Julia Mazurkiewicz-Sułkowska (Polska, Uniwersytet Łódzki)
Arletta Szulc (Polska, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń)
Dorota Szumska (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)
Stanisłava Staša Tofoska (Macedonia Północna, Универзитет „св. Кирил и Методиj”, Skopje)
Svetlana Tolstaya (Rosja, Российская академия наук, Moskwa)
Zuzanna Topolińska (Macedonia Północna, Македонска академиjа на науките и уметностите, Skopie)
Tat'jana Vendina (Rosja, Российская академия наук, Moskwa)
Krzysztof Tomasz Witczak (Polska, Uniwersytet Łódzki)
Pavol Žigo (Słowacja, Slovenská akadémia vied, Bratysława)
Waldemar Żarski (Polska, Uniwersytet Wrocławski)
Jadwiga Waniakowa (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)

Lista recenzentów (2012–2019)

Diana Blagoeva (Bułgaria, Българаска академия на науките, Sofia)
Wiesław Boryś (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Kraków)
Wojciech Chlebda (Polska, Uniwersytet Opolski)
Adam Fałowski (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)
Antoni Furdal (Polska, Uniwersytet Wrocławski)
Victor A. Friedman (USA, University of Chicago)
Stanisław Gajda (Polska, Uniwersytet Opolski)
Ilona Janyšková (Czechy, Akademie věd České republiky, Brno)
Evgenija Karpilovs'ka (Ukraina, Украïнська академiя наук, Kijów)
Małgorzata Korytkowska (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Warszawa)
Tadeusz Lewaszkiewicz (Polska, Uniwersytet Adama Mickiewicza, Poznań)
Czesław Łapicz (Polska, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń)
Aleksandr Moldovan (Rosja, Российская академия наук, Moskwa)
Maryla Papierz (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)
Włodzimierz Pianka (Polska, Uniwersytet Warszawski)
Predrag Piper (Serbia, Српска академија наука и уметности, Belgrad)
Hanna Popowska-Taborska (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Warszawa)
Zdenka Ribarová (Czechy, Akademie věd České republiky, Praga)
Janusz Rieger (Polska, Uniwersytet Warszawski)
Michał Sajewicz (Polska, Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin)
Michał Sarnowski (Polska, Uniwersytet Wrocławski)
Irena Sawicka (Polska, Instytut Słowianoznawstwa PAN, Warszawa)
Ewa Siatkowska (Polska, Uniwersytet Warszawski)
Janusz Siatkowski (Polska, Uniwersytet Warszawski)
Elżbieta Smułkowa (Polska, Uniwersytet Warszawski)
Svetlana Tolstaya (Rosja, Российская академия наук, Moskwa)
Zuzanna Topolińska (Macedonia Północna, Македонска академиjа на науките и уметностите, Skopie)
Tat'jana Vendina (Rosja, Российская академия наук, Moskwa)
Jadwiga Waniakowa (Polska, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie)

This page uses 'cookies'. Learn more